martes, 13 de diciembre de 2011

Ingles británico vs inglés americano

Todos sabemos que el español no se habla ni escribe igual en España o Latinoamérica, lo mismo ocurre con el inglés, la distancia entre los dos idiomas los ha hecho evolucionar de manera diferente en ciertos aspectos, como por ejemplo la pronunciación. En Londres para comprar tomates tendremos que pedir tomeito mientras que en  Nueva York pediremos tomahto.
En el inglés británico las palabras acabadas en er la r se omite en la pronuncianción, de manera que water en Londres se pronunciaría wota mientras que en Nueva York pronunciaríamos woter. Doctor en Londres sería docta y en NY dacter, o teacher que en Londres se dice ticha y en Ny ticher. 
En cambio, respecto a las tes, es el inglés americano el que se suele comer esta consonantem haciendo que about en Londres sea abaut y en NY abau.
Otra gran diferencia entre ambos ingleses es en vocabulario, hay palabras que tienen diferentes significados dependiendo de dónde sean pronunciadas, por ejemplo, mad en inglés británico significa loco, tonto, mientras que en inglés americano significa enfadado o irritado.
También podemos encontrar objetos que dependiendo de donde estemos se llaman de una u otra forma, como:
  • gas station (am.) - petrol station (br.)
  • eggplant (am.) - aubergine (br.);
  • elevator - Lift; 
  • trunk - boot; 
  • pants - trousers; 
  • truck - lorry, etc 


Gramaticlamente también observamos algunas diferencias, sobre todo a nivel oral, por ejemplo, los americanos tienden a omitir el auxiliar have, con lo cual la frase today I have eaten earlier, en America podemos oir directamente today I eaten earlier.

A la hora de decidirte a salir de España para aprender el inglés, tienes que tener en cuenta para qué necesitarás el inglés. Si necesitas un inglés de negocios, no lo dudes, es mejor aprender inglés americano, abarcarás más campo, puesto que es el ingles que se habla en toda américa (incluida latinoamérica). En cambio aqui en España y el resto de Europa, por la proximidad geografica, se tiende a hablar un inglés más británico. De todas formas, con la globalización, estas distinciones se van haciendo poco a poco más sutilies. Estas variantes se han entrelazado tanto que ya no es difícil encontrar un británico usando una "palabra americana" como eggplant o sidewalk en lugar de su variante británica.

Aqui os dejo también algunos recursos para poder profundizar en este tema:
http://esl.about.com/library/vocabulary/blbritam.htm - es un vocabulario americano-británico británico-americano
http://www.effingpot.com/index.shtml - diferencias en el  vocabulario agrupadas por temas.
http://es.youtube.com/watch?v=qlLsXAln0m… ese video es de Daniel Radclife y Emma watson de Harry Potter (britanicos ) en un programa americano.

No hay comentarios:

Publicar un comentario